• Bài viết mới

  • Thư viện

  • Chuyên mục

  • Tag

  • Join 907 other subscribers
  • Bài viết mới

  • Blog – theo dõi

  • Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 907 other subscribers

Thanh Xuân – Samuel Ullman ( Huỳnh Huệ dịch)

Là một nhà lãnh đạo dân sự, tôn giáo và giáo dục, Samuel Ullman (1840-1924) đã viết bài thơ Youth -“Tuổi Trẻ” năm ông 78 tuổi, tại dinh thự của mình ở Birmingham. Bài thơ tóm tắt triết lý sống, mục đích và sự phục vụ của ông cũng như tinh thần lạc quan đã định hình nên con người, cuộc sống của mình và tiếp tục truyền cảm hứng cho nhiều thế hệ từ sau thế chiến thứ II đến nay.

Samuel Ullman Youth Samuel Ullman Life is a Workbook of Samuel Ullman

Ullman là ai?

Con trai cả của Jacob và Lena Ullman, Samuel Ullman sinh năm 1840 tại Đức và được đặt theo tên ông nội, Giáo sĩ Samuel Ullman. Năm 11 tuổi, cậu bé Ullman cùng gia đình di cư đến Port Gipson, Mississippi. Tại đây cha cậu điều hành một cửa hàng thịt nơi cậu thiếu niên làm việc mỗi sáng trước khi đến trường. Ở tuổi thiếu niên,cậu đã học “Tiếng Do Thái,Tiếng Anh, tiếng Đức, tôn giáo và học tiểu học“ với Rabbi Bernard Gotthelf ở Louisville, Kentucky. Kết thúc việc học chính thức của mình ở tuổi 18, Ullman quay lại nghề bán thịt. Ba năm sau, anh tình nguyện tham gia quân miền Nam, trở thành một “Nhạc sĩ” trong Ban nhạc Trung đoàn và phục vụ trong các chiến dịch khắp Virginia.Bị thương và điếc một bên tai, đơn vị Mississippi của anh bị tiêu hao lụi tàn, chàng thanh niên cao hơn 1, 8 mét , với mái tóc nâu và đôi mắt xanh quay lại giúp đỡ cha mình.

Sau chiến tranh, Ullman chuyển đến Natchez, Mississippi và kinh doanh hàng khô.Tại đây ông đã gặp tình yêu của đời mình, Emma Mayer, và kết hôn vào năm 1867. Họ có 8 người con. Trong đời mình, ông sống một cuộc đời cống hiến cho cộng đồng tại Natchez và Birmingham, Mỹ. Ông kinh doanh, trở thành uỷ viên hội đồng thành phố, thành viên của hội đồng giáo dục địa phương, ở mỗi cương vị ông đều để lại dấu ấn và được mọi người tôn trọng. Ông nghỉ hưu năm 1908. Từ khi nghỉ hưu, Ullman có nhiều thời gian hơn để làm những điều ông yêu thích : viết thư, tiểu luận và làm thơ.

Bài thơ Youth (Thanh Xuân) ông viết năm 1918, ở tuổi 78, đã truyền cảm hứng cho người dân Nhật Bản.
Năm1945, Reader’s Digest xuất bản bài thơ này và đưa tin về việc Tướng Douglas MacArthur lưu giữ bài thơ Youth trong phòng làm việc của ông. Tướng MacArthur, Tư lệnh tối cao của quân đội đồng minh, năm 1945, giám sát sự tái thiết của Nhật Bản trong những năm sau Thế chiến II. Trên bức tường phía sau bàn làm việc của mình, vị Tướng đăng ảnh của Tổng thống George Washington và Abraham Lincoln cùng với bài thơ yêu thích của ông, Youth “Tuổi trẻ”. Khi đi diễn thuyết ở Nhật, MacArthur thường trích dẫn những câu thơ từ Tuổi Trẻ. Việc này khiến cho bài thơ được yêu thích, trở nên phổ biến khắp nước Nhật, truyền cảm hứng cho người Nhật trong công cuộc xây dựng tái thiết lại quê hương bị chiến tranh tàn phá.

Mời các Bạn đọc bài thơ Tuổi Trẻ, ( Thanh Xuân ) dưới đây :

* Thanh xuân không phải là một giai đoạn của đời người. Đó là một trạng thái tâm hồn. Không phải là vấn đề của đôi má ửng hồng, làn môi thắm đỏ, đầu gối dẻo dai, mà là ý chí kiên cường, khả năng tưởng tượng phong phú, cảm xúc mạnh mẽ. Thanh xuân là suối nguồn tươi trẻ, sâu thẳm của đời sống.

Samuel Ullman Quote: “Youth is not a time of life – it is a state of mind.”

* Thanh xuân là dũng cảm bộc phát vượt lên ngại ngần ham muốn, là tinh thần phiêu lưu hơn là ưa thích sự thoải mái. Điều này thường có ở một người tuổi sáu mươi hơn là một chàng trai hai mươi tuổi. Không ai già đi chỉ bằng số năm. Chúng ta già đi bởi vì đánh mất lý tưởng của mình.

* Năm tháng có thể khiến làn da nhăn nheo, nhưng từ bỏ nhiệt huyết mới khiến tâm hồn già nua. Lo lắng, sợ hãi, thiếu tự tin bóp méo cảm xúc, khiến tinh thần trở về tro bụi.

* Dù bạn 60 hay 16 tuổi, trong trái tim mỗi người đều có những điều kỳ diệu hấp dẫn, ham muốn không lụi tàn về điều sắp tới và niềm vui của trò chơi cuộc sống. Ở giữa trái tim bạn và tôi có một trạm vô tuyến, chừng nào tim ta còn nhận được những thông điệp về vẻ đẹp, hy vọng, niềm vui, dũng khí và sức mạnh từ con người và từ vô tận, thì bạn vẫn còn trẻ trung.

* Khi ăng-ten bị kéo xuống, và tinh thần của bạn bị phủ đầy băng tuyết của bi quan và hoài nghi, thì bạn đã già rồi, ngay cả khi đang ở tuổi hai mươi, nhưng nếu ăng-ten của bạn vẫn vươn thẳng, để bắt sóng lạc quan, thì vẫn còn hy vọng rằng bạn có thể chết trẻ ở tuổi tám mươi.

_____________

Ullman

YOUTH – Samuel Ullman

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Whether sixty or sixteen, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing, child-like appetite of what’s next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.

Huỳnh Huệ dịch

2 bình luận

  1. Cảm ơn chị đã dịch bài viết hay. Tác giả sinh năm 1849 chứ chị nhỉ?

    Thích

    • Chị cũng vui dịch bài này, biết Em có đọc thì vui hơn. Về năm sinh, chị lấy nguồn từ Birmingham Historical Society, trên các trang khác như University of Alabama in Birmingham … hay Wikipedia cũng ghi : April 13, 1840 – March 21, 1924. Cái ảnh có bài thơ Tiếng Anh không đúng năm sinh, Xuân nhé

      Thích

Bình luận về bài viết này

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.

Banmaihong's Blog

Nơi Đây Nắng Ban Mai Hồng Reo Vui

Blog Chuyên Anh

Nurturing Language Talents