Mời các bạn và các em xem DANH NGÔN VỀ NỤ CƯỜI, file PPS mới do em Hoàng Hải Bình, một học sinh thiếu niên tuổi 13 thiết kế gồm 18 slides để chia sẻ trên Ban Mai Hồng.
Tác giả gửi đến các bạn đọc “Xin kính chúc mọi người có một mùa hè thật vui. “Tiếp tục đọc →
Ban Mai Hồng là một sân chơi vui lành mạnh cho các em thanh thiếu niên, lứa tuổi học trò, và cũng là nơi tập dượt cho các em học và làm từ dịch những câu chuyện ngụ ngôn ngắn, đến những file PPS nho nhỏ, và những bài viết ngắn theo chủ điểm.
Cô bé học sinh vừa xong lớp 4, tuổi lên 10, rất hứng thú với các file PPs do Cô Túy Phượng, chú Bùi Phương,chị Hải Bình, chị Hương Nam… thiết kế nên đã ra sức tập tành từ khi nghỉ hè đã gửi đến Ban Mai Hồng DANH NGÔN VỀ MẸ.
Ngày của Cha 19-6 vừa mới qua. Ngày Vu Lan tri ân và tỏ lòng hiếu kính với Mẹ còn khá lâu mới đến.
Trong tinh thần của Ban Mai Hồng, khu vườn be bé ươm mầm cho các em, mong rằng các thầy cô và các anh chị sẽ đón nhận và động viên bé Hoàng Thái Hà với tác phẩm đầu tay PPS gồm 16 slides và bản nhạc nền hòa tấu.
Mời các bạn và các em đọc câu chuyện về Vẻ Đẹp Tâm Hồn sau đây và thưởng thức một clip và xem file PPS Vẻ Đẹp Tâm Hồn do Trần Thu Hà dịch như minh họa cho câu chuyện nét đẹp tâm hồn như câu trích sau đây:
“Chúng ta thường coi nhẹ sức mạnh của một cái chạm, một nụ cười , một lời tử tế, một cái tai biết lắng nghe, một lời khen chân thành, hay một hành động yêu thương bé nhất, nhưng tất cả những điều đó đều có thể thay đổi thế giới xung quanh.” Leo Ruscaglia . Tiếp tục đọc →
Vẫn biết thời gian như một dòng chảy. Thời gian trôi đi không trở lại. Nhưng thời gian vẫn còn trong ký ức và luôn in dấu. Với mỗi người trong đời có những thời khắc hạnh phúc, thảnh thơi và cũng có những thời gian đau khổ, lao nhọc. Thời gian của tuổi trẻ sung mãn và của tuổi già ốm đau. Có một thời để yêu và một thời để nhớ… Tiếp tục đọc →
Archibald Thompson, nhà âm nhạc học, nhà soạn nhạc và chỉ huy dàn nhạc người Mỹ đã nói về Mẹ : “Không có tấm nhung nào mềm mại cho bằng cõi lòng của một người Mẹ, không có bông hồng nào đáng yêu cho bằng nụ cười của Mẹ, không có nẻo đường nào đầy hoa cho bằng nẻo đường in dấu chân Mẹ.” Trái tim Mẹ chan chứa tình yêu dành cho con như lời nhà soạn kịch ngưới Ireland, Bernard Shaw : “Vũ trụ có nhiều kỳ quan , nhưng kỳ quan tuyệt diệu nhất là tráitim người mẹ.”
Nhân ngày Hiền Mẫu, mời các bạn và các em nghe và xem 14 slides trên File PPS có tên Ngày Hiền Mẫu, gồm những câu danh ngôn về Mẹ, bản dịch Tiếng Việt do tác giả HPL chuyển ngữ.
Cám ơn Ngọc Lý đã chia sẻ với Ban Mai Hồng file PPS về Mẹ nhân ngày đặc biệt cho Mẹ.
Xin click vào ảnh Mẹ Theresa bên dưới để xem.
Ở Việt Nam, chúng ta có Ngày Lễ Vu Lan vào rằm tháng bảy âm lịch, với Phật tử được xem như Ngày Của Mẹ. Tuy vậy, sách giáo khoa Tiếng Anh lớp 9 của học sinh Việt Nam có một bài về chủ đề Ngày Của Mẹ ở nước ngoài. Ngày Chủ nhật thứ hai trong tháng 5 tới đây tức là ngày 8-5-2011 được xem là ngày Mother’s Day tại Mỹ.
Các bạn và các em đã đọc lịch sử về Ngày Của Mẹ do chị Túy Phượng giới thiệu. Tình yêu và công ơn của Mẹ nói sao cho vừa. Thế nên Bernard Shaw đã đặt trái tim người Mẹ vào vị trí kỳ quan tuyệt vời nhất: “Vũ trụ có nhiều kỳ quan , nhưng kỳ quan tuyệt phẩm nhất là trái tim người Mẹ.”
Nhân Ngày Của Mẹ sắp tới chúng ta cùng nghe bài hát Lòng Mẹ, nhạc hòa tấu, và đọc những câu danh ngôn về Mẹ. File Danh Ngôn Cuộc Sống- Mẹ gồm 20 slides do anh Bùi Phương biên soạn.
Một Cô BÒ CÁI TƠ thấy một bác Bò Đực vất vả kéo cày, bèn cười nhạo Bò Đực về số phận hẩm hiu phải chịu lao động cực khổ. Ít lâu sau, lễ hội mừng mùa gặt đến, ông chủ tháo Bò Đực khỏi ách, nhưng lại buộc dây vào cổ Bò Cái Tơ và dắt đi giết thịt để cúng tế mừng lễ mùa. Bò Đực thấy vậy cười nói với Bò Tơ: “ À ra cô em được sống an nhàn bấy lâu là để chờ ngày hôm nay hiến tế.”
Cười người chớ có cười lâu
Cười người hôm trước hôm sau người cười.
.
Bằng Lăng Tím dịch
The Heifer and the Ox
A HEIFER saw an Ox hard at work harnessed to a plow, and tormented him with reflections on his unhappy fate in being compelled to labor. Shortly afterwards, at theharvest festival, the owner released the Ox from his yoke, but bound the Heifer
with cords and led him away to the altar to be slain in honor of the occasion. The Ox saw what was being done, and said with a smile to the Heifer: “For this you were allowed to live in idleness, because you were presently to be sacrificed.”
Một Cậu Bé thọc tay vào một lọ cổ cong đựng đầy hạt giẻ. Cậu ta cố nắm cho được thật nhiều hạt giẻ trong tay, nhưng khi cậu cố gắng rút tay ra, cậu bị kẹt bởi cổ cong của cái lọ .
Vừa không muốn mất đi hạt giẻ nào, lại không thể rút được tay ra, cậu oà khóc và than thở cho sự không may của mình.
Một người đi qua trông thấy bèn nói với cậu: “ Hãy bằng lòng với một nửa số hạt ấy, cậu mới có thể rút tay ra.
Đừng cố quá sức mình ôm đồm một lúc.
.
Nguyễn dịch
.
The Boy and the Filberts
A BOY put his hand into a pitcher full of filberts. He grasped as many as he could possibly hold, but when he tried to pull out his hand, he was prevented from doing so by the neck of the pitcher. Unwilling to lose his filberts, and yet unable to withdraw his hand, he burst into tears and bitterly lamented his disappointment.
A bystander said to him, “Be satisfied with half the quantity, and you will readily draw out your hand.”
Mọi người đều muốn thay đổi cách thế giới đang vận động.
Mọi người đều muốn thế giới hạnh phúc tươi đẹp.
Nhưng không ai nhận ra rằng để làm cho thế giới này thành một nơi để sống an vui
Chúng ta phải thay đổi chính bản thân- trái tim mình, chứ không phải là thế giới.
Nguyễn Phương Cẩm Tú dịch.
Lớp 6 trường THCS Phan Chu Trinh Buôn Ma Thuột
Change The World
Everyone wants to change the way the world is.
Everyone wants to see the world happy.
But no one realises that to make this world a happy place to live.,
You have to change yourself – your heart; and not the world.
Một Người Mù đã quen phân biệt những con vật khác nhau bằng cách dùng tay sờ vào chúng. Một con Chó Sói Con được mang đến cho ông, với lời đề nghị ông ta xem giúp nó là con gì. Ông ta sờ vào người nó, và với chút nghi ngờ, nói rằng “Tôi không biết đây là con Cáo con, hay là Chó sói con, nhưng tôi biết rõ điều này. Sẽ không an toàn nếu để nó đến gần đàn cừu.”
Cái xấu và cái ác sớm hiển lộ.
.
Giang Thư dịch
THE BLIND MAN AND THE WHELP
A BLIND MAN was accustomed to distinguishing different animals by touching them with his hands. The whelp of a Wolf was brought him, with a request that he would feel it, and say what it was. He felt it, and being in doubt, said: “I do not quite know whether it is the cub of a Fox, or the whelp of a Wolf, but this I know full well. It would not be safe to admit him to the sheepfold.”
Evil tendencies are shown in early life.
Bà Lão và Bình Rượu
Một Bà Lão tìm thấy một bình rượu không trước đây đựng đầy rượu ngon lâu năm mà vẫn còn lưu lại được mùi hương thơm ngát của rượu ngon ấy. Bà lão thèm thuồng ghé mũi vào chiếc bình ngửi nhiều lần, dốc bình lên rồi nghiêng xuống và nói “ Ôi ngon làm sao! Rượu trong bình này chắc hẳn ngon tuyệt, đến khi cạn rồi vẫn còn để lại trong bình một mùi hương thơm phức!”
Một việc tốt được nhớ đến mãi mãi.
Điều thiện lành không bao giờ mất đi.
.
Giang Thư dịch
THE OLD WOMAN AND THE WINE JAR
AN OLD WOMAN found an empty jar which had lately been full of prime old wine and which still retained the fragrant smell of its former contents. She greedily placed it several times to her nose, and drawing it backwards and forwards said, “O most delicious! How nice must the Wine itself have been, when it leaves behind in the very vessel which contained it so sweet a perfume!”
Biết rằng mình đang yêu và đang được yêu làm cho cuộc sống có ý nghĩa , ấm áp và giàu có , điều mà ngoài tình yêu , không gì có thể làm được .
Cuộc sống không tình yêu khác nào khu vườn không có ánh nắng, thân khô lá úa .
Những thứ cao quý và giá trị nhất trên đời không thể nhìn thấy được và không chạm vào được ; chúng được cảm nhận chỉ bằng con tim. Hãy để tình yêu trong trái tim bạn .
Sự xa cách đối với tình yêu cũng giống như gió đối với lửa , nó làm tắt những ngọn lửa yếu ớt , và thổi bùng lên những ngọn lửa thật mãnh liệt .
Yêu không phải là kiếm tìm một người hoàn hảo, Mà là nhìn nhận những điểm hoàn hảo từ người không hoàn hảo .
Thời gian có thể làm thay đổi con người và vạn vật , Nhưng tình yêu thật sự luôn tồn tại và sống mãi .
Tình yêu giống như dòng suối mùa xuân . Càng chảy xa và càng dài bao nhiêu , dòng suối ấy càng trở nên mạnh mẽ , sâu thẳm và trong sạch hơn bấy nhiêu .
Tình yêu luôn hiện hữu, Chỉ có điều là ta có cảm nhận được hay không.
Yêu là tìm được hạnh phúc của chính mình trong hạnh phúc của người khác .
Hạnh phúc lớn nhất của cuộc đời là cảm nhận được rằng ta đang yêu và đang được yêu .
Tình yêu chính là giai điệu đẹp nhất của cuộc đời Cuộc sống mà thiếu tình yêu thì không phải là sống mà chỉ là sự tồn tại . Không thể sống thiếu tình yêu , vì con người sinh ra có một tâm hồn , chính là dành cho tình yêu .
Mời các bạn thưởng thức những lời hay ý đẹp về tình yêu và nghe nhạc Valentine nhân ngày Tình Yêu qua file PPS rất đẹp do chị Têrêsa Ngọc Nga biên soạn. Chị Ngọc Nga đã dựng rất nhiều file PPS ý nghĩa mà mình rất thích (như chị Tuý Phượng, tác giả chuyên sâu PPS của Ban Mai Hồng)
Rất cám ơn tác giả Ngọc Nga và Đàm Lan cùng Jack Lee đã chuyển file đếnBMH. Xin lỗi các bạn vì post hơi chậm trong ngày lễ nhưng dẫu sao muộn còn hơn không vậy.
Tình yêu không phải là tìm được người phù hợp, mà là tạo ra mối quan hệ đúng.
Tình yêu không phải là thuở ban đầu chúng ta yêu say đắm dường nào, mà là chúng ta vun trồng tình yêu được bao nhiều cho đến lúc cuối.
.
Nguyễn dịch
Depth Of Love
Love is not finding the right person, but creating the right relationship. It is not how much love we have in the beginning, but how much love we build until the end.
Chiều 30 Tết năm nay thật đặc biệt. Thay vì đi xem chợ hoa như mọi năm, mình ngồi vào máy đọc email và nhận bài gửi cho tết Nguyên đán. Tuy muộn nhưng có lẽ cũng kịp cho ngày đầu Xuân Tân Mão. Thành thật xin lỗi các tác giả và các bạn của Ban Mai Hồng.
Rất hoan hỉ giới thiệu một file PPS về Mùa Xuân Qua Danh Ngôn do em Hoàng Hải Bình thiết kế từ A đến Z. Hải Bình là học sinh lớp 6 trường THCS Phan Chu Trinh, Buôn Ma Thuột. Từ một bạn đọc trẻ thân thiết của BMH (trong nhóm trẻ nhất, em rất tích cực đọc bài, gửi phản hồi, dịch chuyện cười, danh ngôn và bây giờ được gợi cảm hứng từ những Files PPs trên BMH ( nhất là của Cô Tuý Phượng), em đã tự tìm nguồn tài liệu và thiết kế file này gửi lời chúc mừng Xuân Tân Mão tặng các tác giả và các bạn của Ban Mai Hồng.
Mong được mọi người đón nhận như một nỗ lực tích cực góp phần đóng góp cho BMH của Hoàng Hải Bình, cô học trò 12 tuổi thật đáng khen.
Xưa kia, loài Chuột có một hội đồng xem xét làm thế nào để đối phó được kẻ thù của mình, loài Mèo. Đám nói này, đám nói kia, nhưng cuối cùng một con Chuột trẻ đứng lên nói rằng nó có một đề xuất mà nó nghĩ sẽ thành công. “Tất cả quý cô bác và các bạn đều đồng ý”, nó nói, “ rằng mối nguy hiểm của chúng ta là ở sự gian manh, xảo trá của kẻ thù khi đến gần ta. Giờ đây, nếu chúng ta nhận biết được dấu hiệu khi Mèo xuất hiện, chúng ta có thể trốn thoát dễ dàng. Chính vì vậy, tôi mạnh dạn đề nghị ta tìm một cái chuông nhỏ, và đính nó bằng cái ruy băng buộc quanh cổ Mèo. Bằng cách này, chúng ta sẽ luôn luôn biết được khi nào nó đến, dễ dàng thoái lui khi nó ở gần. “Lời đề nghị này được số đông hoan nghênh cho đến khi một con Chuột già đứng lên nói: “Ý kiến rất hay, nhưng ai sẽ buộc cái dây vào cổ Mèo?”. Đám Chuột đưa mắt nhìn nhau, hết thảy đều im lặng. Khi đó con Chuột già tiếp tục:
“Thật dễ dàng đưa ra những đề xuất không bao giờ thực hiện được”.
.
Bảo Quyên dịch
Belling the Cat
Long ago, the mice had a general council to consider what measures they could take to outwit their common enemy, the Cat. Some said this, and some said that; but at last a young mouse got up and said he had a proposal to make, which he thought would meet the case. “You will all agree,” said he, “that our chief danger consists in the sly and treacherous manner in which the enemy approaches us. Now, if we could receive some signal of her approach, we could easily escape from her. I venture, therefore, to propose that a small bell be procured, and attached by a ribbon round the neck of the Cat. By this means we should always know when she was about, and could easily retire while she was in the neighborhood.” This proposal met with general applause, until an old mouse got up and said: “That is all very well, but who is to bell the Cat?” The mice looked at one another and nobody spoke. Then the old mouse said: “It is easy to propose impossible remedies.”
Hôm nay là ngày 12 của tháng 1 năm 2011, ngày mồng tám tháng chạp. Nếu bạn xuống phố cao nguyên những ngày này, sẽ cảm nhận được cái lạnh của những ngày đông rất giá, vì ngồi trong nhà mình còn phải mặc áo lạnh dày với nhiệt độ trong phòng buổi sáng 22, 23 độ
Cái tất bật của mọi người trong dòng người, xe cộ, chợ búa, sẽ nhiều hơn và áp lực của công việc chuẩn bị cho Tết khiến ta thấy bận rộn hơn.
Dẫn thế nào, năm mới 2011 cũng đã cho ta thêm một tuổi mới. Nhiều người, nhất là phương Tậy, có thói quen lập những quyết tâm cho năm mới, và cố gắng thực hiện, gọi là New Resolution.
Tác giả H&H đã thiết kế một file PPS gồm 43 sildes với những hình ảnh đẹp; bạn Đoàn thị Hiền đã chuyển ngữ những tư tưởng đẹp về tâm hồn, và kỹ năng sống, trên nền nhạc thật hay. Đó là Bốn Mươi Việc Cần Làm cho quyết tâm của năm mới
Mình đã xem và thấy có nhiều câu sâu sắc khiến mình suy nghĩ; có những câu quen thuộc với mọi chúng ta như:
Mỉm cười nhiều hơn và không giữ nụ cười cho riêng mình
Đừng nghĩ rằng chỉ khi nào ngủ thì mới nằm mơ thấy mộng. Hãy mơ mộng ngay khi mình còn thức.
Không gác sang ngày mai việc gì mình có thể làm hôm nay.
Cuộc đời quá NGẮN NGỦI nên đừng phung phí nó trong giận dữ căm thù người khác, hoặc xót xa cay đắng vì những điều người khác gây ra cho mình.
Bạn không cần lúc nào cũng có lý. Hãy tôn trọng người khác vì có thể cách nhìn của họ khác bạn
Hãy để cho người ta có ý kiến khác mình. Hãy đồng ý cho người khác không đồng ý với mình.
Đừng so sánh bạn với người khác. Không ai sống thay bạn và bạn cũng không thể sống thay ai. Hãy từ bỏ cái cảm giác xót xa thương hại bản thân mình.
Nếu bạn không thể nói một lời tử tế thì chớ nên nói gì cả. (Trumper)
….
Chắc rằng có một số điều chúng ta đều đã làm được, có những điều mình thiếu sót nhưng có thể sẽ sửa chữa làm được, và cũng có một số điều chúng ta chưa thực hiện được.
Mời các bạn xem, đọc và nghe nhạc rồi thử chiêm nghiệm xem mình có hứng thú với những điều này cho năm mới ?
Cám ơn anh Huỳnh Tình đã chuyển file đến cho BMH
.
Chúc các bạn tìm được những tư tưởng bạn tâm đắc và thực hiện những điều ấy thành công trong năm mới như mình cũng sẽ cố gắng.
Một ngày trời lạnh bỗng nổi cơn giông, một người Chăn Dê lùa bầy Dê cùa mình vào trong một cái hang, nơi đó đã có một bầy Dê Núi đang trú ẩn. Người Chăn Dê muốn dụ bầy Dê Núi nhập đàn Dê của mình, nên anh ta cho chúng ăn rất ngon. Nhưng với bầy dê của mình, anh ta chỉ cho vừa đủ thức ăn để chúng không chết đói.Khi trời đã quang, người Chăn Dê dắt Bầy Dê của mình ra cho ăn, bầy Dê Núi thoát chạy ra những ngọn đồi.
Người Chăn Dê kêu than “ Các ngươi đền ơn ta cho ăn và đối xử tốt với các ngươi thế sao?”
Một con trong bầy Dê Núi đáp: Đừng hòng chúng tôi nhập bầy của ông.”
“ Chúng tôi biết rồi ông sẽ đối xử với chúng tôi ra sao nếu có vài người mới đến như chúng tôi lúc này.”
Thật là khờ dại khi có mới nới cũ
.
Ban Mai dịch
.
The Goatherd And The Wild Goats
One cold stormy day a Goatherd drove his Goats for shelter into a cave, where a number of Wild Goats had also found their way. The Shepherd wanted to make the Wild Goats part of his flock; so he fed them well. But to his own flock, he gave only just enough food to keep them alive. When the weather cleared, and the Shepherd led the Goats out to feed, the Wild Goats scampered off to the hills.
“Is that the thanks I get for feeding you and treating you so well?” complained the Shepherd.
“Do not expect us to join your flock,” replied one of the Wild Goats. “We know how you would treat us later on, if some strangers should come as we did.”
It is unwise to treat old friends badly for the sake of new
Bạn đi được bao xa trên bước đường đời tuỳ thuộc vào mức độ dịu dàng với người trẻ, từ ái với người già, cảm thông với người khốn khổ, và khoan dung với kẻ yếu cũng như kẻ mạnh bởi vì có một ngày bạn sẽ là tất cả người như thế.
.
Nguyễn dịch.
How far you go in life depends on your being tender with the young, compassionate with the aged, sympathetic with the struggling, and tolerant of the weak and the strong, because someday you will have been all of these.
Thể hiện cảm xúc là liều phô bày con người thực của mình
Tỏ bày ý kiến và ước mơ trước đám đông là liều chấp nhận mất mát
Yêu là liều không được yêu lại
Sống là liều chấp nhận chết.
Hi vọng là liều chấp nhận thất vọng
Cố gắng là liều chấp nhận thất bại
Nhưng phải liều vì mối nguy lớn nhất trên đời là chẳng dám liều chi
Người nào chẳng liều, chẳng làm gì, chẳng có gì, cũng chẳng là gì.
Người ấy có thể tránh những nỗi khổ đau và buồn lo
Nhưng người ấy không thể biết, không thể cảm nhận, không thể thay đổi, không thể trưởng thành và không thể sống
Bị trói buộc bởi sự nô lệ của mình, đó là một nô lệ đã bị tước hết tự do
Chỉ một người dám liều mới có tự do.
.
Huỳnh Huệ dịch.
.
RISKS
.
To laugh is to risk appearing the fool. To weep is to risk appearing sentimental. To reach out for another is to risk involvement. To expose feelings is to risk exposing your true self. To place your ideas, your dreams, before a crowd is to risk their loss. To love is to risk not being loved in return. To live is to risk dying. To hope is to risk despair. To try is to risk failure. But risks must be taken, because the greatest hazard in life is to risk nothing. The person who risks nothing, does nothing, has nothing, and is nothing. They may avoid suffering and sorrow, but they cannot learn, feel, change, grow, love, live. Chained by their attitudes, they are a slave, they have forfeited their freedom. Only a person who risks is free.
Cuộc đời phải đâu là chờ đợi bão tố qua đi Đời là học cách nhảy múa trong mưa.
~ Vivian Greene
Nều thực sự hiểu được sức mạnh của lòng biết ơn Ta có thể thay đổi cuộc đời ta mãi mãi.
.
.
THỜI TIẾT
“Bất cứ ngày nào tôi đứng thẳng đó là ngày tốt lành” …như tôi vẫn hằng nói. Nếu bạn hỏi tôi, “Khỏe không?” Tôi sẽ đáp: “ TUYỆT VỜI !” bởi vì khi nói thế, tôi sẽ làm được thế. Khi Đời cho mưa giông và mây đen bao phủ, tôi biết ơn những giọt nước làm tóc tôi mềm cong, Khi Đời cho nắng đẹp, tôi ngẩng mặt tri ân, cảm nhận ấm áp trên má. Khi Đời mang lại mù sương, tôi kéo áo choàng chặt lại, tạ ơn những bóng râm bí mật đã làm cho những điều quen thuộc trở thành khác lạ và hấp dẫn. Khi Đời đem tuyết trắng, tôi lao ra nếm những bông tuyết đầu tiên, tận hưởng cái lạnh diệu kỳ của hoa tuyết. Những sự kiện và trải nghiệm cuộc đời giống như thời tiết– chúng đến rồi đi, chẳng kể tôi ưa thích gì. Vậy nên nào có hề chi! Tốt hơn là cứ ưa thích chúng. Vì thực ra, luôn CÓ một thời cho từng mục đích dưới vũ trụ mênh mang. Và mỗi mùa đều ban phúc riêng của mùa ấy … VÀ TÔI GỬI LỜI TẠ ÂN
.
Huỳnh Huệ
dịch tháng 3- 2009
.
LEARNING TO DANCE IN THE RAIN
.
“Life ‘s not about waiting for the storm to pass ….
It’s about learning to dance in the rain!”
~ Vivian Greene
Truly understanding the power of gratitude can change your life forever.
So enjoy the poem “ Weather Report” by Barbara “BJ” Gallagher Hateley
.
WEATHER REPORT
“Any day I’m vertical is a good day” …that’s what I always say. And I give thanks for my health. If you ask me, “How are you?” I’ll answer, “GREAT!” because in saying so, I make it so. And I give thanks that I can choose my attitude. When life give me dark clouds and rain, I appreciate the moisture that brings a soft curl to my hair. When life gives me sunshine, I gratefully turn my face up to feel its warmth on my cheeks. When life brings fog, I hug my sweater around me and give thanks for the cool shroud of mystery that makes the familiar seem different and intriguing. When life brings the snow, I dash outside to catch the first flakes on my tongue, relishing the icy miracle that is a snowflake. Life’s events and experiences are like the weather – They come and go, no matter what my preference. So, what the heck?! I might as well decide to enjoy them. For indeed, there IS a time for every purpose under heaven. Each season brings its own unique blessings… …AND I GIVE THANKS!
Một con Sói cảm thấy rất vất vả khi săn cừu vì những người chăn cừu và mấy con chó canh phòng quá cẩn mật. Nhưng một hôm nó kiếm được một tấm da của một con cừu bị lột và ném đi. Thế nên nó khoác tấm da cừu vào ngoài bộ lông rồi trà trộn vào đàn cừu.
Một con Cừu non, con của con cừu có bộ da mà con sói đang mang, bắt đầu đi theo con Sói trong lốt Cừu; sau khi đã dụ Cừu non đi được một quảng đường, nó bắt đầu chén Cừu non, về sau nó cũng lừa được vài con cừu khác, và no nê với những bữa ăn ngon .
Vẻ bề ngoài lừa gạt được người ta.
.
Giang Thư dịch
.
The Wolf in Sheep’s Clothing
.
A Wolf found great difficulty in getting at the sheep owing to the vigilance of the shepherd and his dogs. But one day it found the skin of a sheep that had been flayed and thrown aside, so it put it on over its own pelt and strolled down among the sheep.
The Lamb that belonged to the sheep, whose skin the Wolf was wearing, began to follow the Wolf in the Sheep’s clothing; so, leading the Lamb a little apart, he soon made a meal off her, and for some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
Một cô bé và người cha đang đi qua chiếc cầu lắt lẻo. Người cha thuộc loại người hay lo sợ nên bảo con gái:
” Con yêu, hãy nắm tay cha để không bị rơi xuống sông.”
Cô bé nói: ” Dạ không, Ba nắm tay con đi.”
Ông bố ngạc nhiên hỏi lại: ” Có gì khác nhau sao con?”
Cô bé đáp: ” Dạ khác nhau lắm. Nếu con nắm tay cha và có gì xảy ra với con, rất có thể con sẽ buông tay cha.
Nhưng nếu cha nắm tay con, con biết chắc chắn là dù cho có gì xảy ra, cha sẽ không bao giờ buông tay con ra.”
Trong mọi mối quan hệ, bản chất của lòng tin khộng phải ở tình huống khó khăn, tuổi tác, đẳng cấp, hay tín ngưỡng mà là ở sự gắn bó, ràng buộc. Vì thế hãy cầm tay người mình yêu thương thay vì mong đợi người ta cầm tay mình.
Nguyễn dịch
TRUST
A little girl and her father were crossing a flimsy bridge. The father was kind of scared so he asked his little daughter, “Sweetheart, please hold my hand so that you don’t fall into the river.”
The little girl said, “No, Dad. You hold my hand.”
“What’s the difference?” asked the puzzled father.
“There’s a big difference,” replied the little girl. “If I hold your hand and something happens to me, chances are that I may let your hand go.
But if you hold my hand, I know for sure that no matter what happens, you will never let my hand go.”
In any relationship, the essence of trust is not in its bind, age, caste or creed but in its bond. So hold the hand of the person whom you love rather than expecting them to hold yours…
In any relationship, the essence of trust is not in its bind, age, caste or creed.
But in its bond.
So hold the hand of the person whom you love rather than expecting them to hold yours.
Posted on 24 Tháng Mười Một 2010 by Trần Lê Túy-Phượng
Nụ cười nơi lớp học
Trong một giờ giảng về ca dao, tục ngữ khi thầy giáo đọc đến đoạn:
“Chồng cày vợ cấy
Con trâu đi bừa…”
Ðột nhiên dưới lớp có tiếng vọng lên: “Con trâu đi bừa với ai nhỉ ???”.
Ngay lập tức thầy giáo đọc tiếp:
“May mà hôm ấy trời mưa
Có thằng con rể đi bừa với trâu…”
.
Từ đồng nghĩa
Tiết Văn, cô giáo đang ôn tập cho cả lớp về từ đồng nghĩa.
Cô: Các em cho cô biết từ “bàn ủi” còn gọi là gì nào ?
Học sinh: Thưa cô “bàn là” ạ !
Cô: Tốt lắm, chữ “là” cũng có nghĩa là “ủi”, chẳng hạn : “Tôi là quần áo” nghĩa là “Tôi ủi quần áo”. Bây giờ em nào cho cô ví dụ khác.
Một học sinh nhanh nhẩu giơ tay và trả lời:
– Thưa cô “Mẹ em là bác sĩ” nghĩa là “Mẹ em ủi bác sĩ”.
Cô: ? ! ?
.
“11”
Lớp 1. Trong giờ toán “tính nhẩm” cho cộng và trừ. Cô giáo ra đề án là sẽ gọi từng trò đứng lên trả lời cho mỗi câu cô hỏi và các trò chỉ được phép tính nhẩm trong đầu cho câu trả lời chứ không được phép đếm. Luôn luôn lém lĩnh và nhanh nhẹn nhất lớp, trò Tèo, hí ha hí hửng “Dạ cô”, nhưng trong đầu trò đã nghĩ được cách đếm mà mọi người không thể thấy.
Cô giáo: Trò Tèo, 5 + 5 là mấy?
Trò Tèo thọc hai tay vào hai túi quần, từ từ đứng lên nghiêm chỉnh nhìn cô giáo trả lời: Dạ… Dạ thưa cô… 5 + 5 là 11 ạ !!!
Cô giáo: ?!?
Chẳng nghe thấy gì cả
Thầy giáo trẻ hỏi học sinh:
– Ai đã hái trộm táo của trường và còn làm gãy cả cành?
– (Im lặng)
– Thầy cao giọng hỏi đầy vẻ ám chỉ: Nào Peter, em có biết không?
– Thưa thầy, em ngồi ở cuối lớp nên chẳng nghe thấy thầy hỏi gì ạ.
– Em nói thế nào ấy chứ. Thôi được rồi, tôi sẽ có cách kiểm tra. Bây giờ em hãy thử hỏi tôi một câu gì đó, xem tôi có nghe rõ không?
– Vâng ạ, xin thầy hãy nói xem, hôm qua ai đã hôn chị gái em ở dưới gốc cây sồi già?
– Peter, em nói rất đúng. Thầy chẳng nghe thấy em hỏi gì cả.
Posted on 19 Tháng Mười Một 2010 by Quang R.Mydleton
Mỗi người chúng ta khi sinh ra và lớn lên, ngoài công ơn sinh thành dưỡng dục của cha mẹ, còn có công lao dạy dỗ của thầy cô. Chúng ta đang sống trong những ngày của tháng 11 đầy ý nghĩa – thời điểm để mỗi người hồi tưởng lại những kỉ niệm về một thời để nhớ, và đó cũng là lúc chúng ta nghĩ về người đã cho chúng ta những tri thức đầu tiên, những bước chập chững đầu tiên trong cuộc đời.
Giờ đây chắc hẳn đâu đâu cũng tràn ngập những lời chúc chứa đựng tình cảm dạt dào yêu thương của mọi người dành cho người thầy của mình. Riêng em, em không chọn những lời nói hoa mỹ để nói lên tình cảm của mình, bởi sự kính trọng, biết ơn là thứ em mang theo suốt cả đời, chứ không phải chỉ vỏn vẹn trong một tháng, một ngày.
Vì vậy, nhân ngày 20-11, em chỉ muốn nói với Cô – người thầy lớn đã soi đường cho em:
“My dear,
If fame was based on patience instead of popularity, on dedication instead of worldwide recognition, you would be the biggest celebrity in the world.
And to me, you already are :)”
HAPPY TEACHER’S DAY!
Nguyễn Việt Quang
Lớp 12 chuyên Anh PTTH Nguyễn Du
The Gift
By Amy Wilk
When you light this candle
To guide you through the night,
Remember how you guided me
To make my future bright
When you plant this seed
And nurture it to grow,
Remember how you nurtured me
And how much more I know
When you see my photo
May you always think of me,
Remember YOU – That’s what I’ll do
You’re what I aspire to be
Happy Teacher’s Day.
(Adapted from Inspiring Thots.net)
Quà Tặng
(Amy Wilk)
Khi cô thắp ngọn nến này
Chỉ dẫn con vượt qua màn đêm,
Luôn khắc ghi cô đã hướng đạo con thế nào
Làm cho tương lai con tươi sáng.
Khi cô trồng hạt giống này
Và vun xới cho nó mọc lên,
Luôn khắc ghi cô đã chăm sóc con thế nào
Và dù cho con có biết nhiều hơn thế nữa.
Khi cô thấy tấm hình của con
Mong cô sẽ luôn nghĩ về con,
Nhớ đến CÔ – Đó là điều mà con sẽ làm
Con luôn khao khát được giống như CÔ
CHÚC MỪNG NGÀY NHÀ GIÁO
( nguồn từ Ispiring Thots.net)
Nguyễn Quang Việt
( năm I, ĐHXHNV)
from
Nhu Thao <phamvunhuthao@yahoo.com>
to
huynhhuebmt@gmail.com
date
Sat, Nov 20, 2010 at 11:53 AM
subject
Happy Teacher’s Day
mailed-by
yahoo.com
signed-by
yahoo.com
hide details 11:53 AM (1 hour ago)
Cô Huệ kính mến!
Dạo này cô có khỏe không ạ? Công việc có nhiều không cô?
Chắc cô rất ngạc nhiên khi nhận được email từ em. Mới đó em đã du học được gần 5 tháng, nhưng kể từ lúc em đi, em chưa có lần nào gửi email hỏi thăm cô cả. Việc học tập của em tốt, nhưng không bận lắm, vậy mà em không bỏ chút thời gian hỏi thăm cô, em thấy mình thật không phải. Em xin lỗi cô.
Gần đến 20/11 – Ngày Nhà Giáo Việt Nam, một trong những thầy cô em nghĩ đến đầu tiên là cô. Tuy em chỉ được học cô một năm, nhưng đối với em, cô vẫn mãi là người cô tuyệt vời trong lòng em. Ngoài việc dạy em học anh văn ra, em còn được học rất rất nhiều điều khác nữa. Nhất là qua trang web banmaihong của cô, từ những câu danh ngôn nho nhỏ, cho đến những bài viết, bài hát cô post cho học sinh,… Tất cả những điều đó khiến em lớn hơn từng ngày. Cô có biết không, khi em chưa được học cô, em chỉ biết cô là một giáo viên dạy anh văn giỏi, em cũng biết cô là một giáo viên nghiêm khắc và khó tính nữa. Nhưng, khi em may mắn được học với cô, hình ảnh cô Huệ trong tâm trí em là một cô giáo hoàn toàn khác. Cô không chỉ dạy giỏi, cô còn khuyên bảo và dạy dỗ chúng em trong từng bài học của cô. Riêng em, em còn nhận thấy cô là một người lãng mạn nữa. Thật đó cô. Cô có biết vì sao không? Em nhớ có một lần cô post những bài hát của cố nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, cô nói với chúng em, cô rất thích nhạc của ông. Em còn nhớ cô thích bài Hãy yêu nhau đi, phải không cô? J Cô chỉ nghiêm khắc và la học sinh khi không chịu làm bài hay lười biếng. Bình thường, em thấy cô rất gần gũi với học sinh. Em có thể nói với cô bằng cả tấm lòng chân tình của một người học trò của cô rằng, cô dạy chúng em với hết cả sự nhiệt tình và yêu thương học sinh, cô luôn dành những điều tốt đẹp nhất cho học sinh. Chính vì vậy, các học trò của cô Huệ luôn luông nhớ và biết ơn cô nhiều lắm. Bên Úc cũng có ngày của thầy cô, nhưng theo cá nhân em, em thấy rằng, lòng kính yêu và biết ơn thầy cô ở nước mình là một truyền thống hiếu học tuyệt vời mà không ở quốc gia nào có được.
Em vẫn nhớ hôm trước khi em đi, cô đã dặn dò em rằng, mình có thành công hay không, không phải từ người thầy của mình, mà từ chính sự cần cù siêng năng ham học của bản thân mình. Đó là hành trang cho em bước vào một môi trường học tập mới nhiều bỡ ngỡ.
Một lần nữa, nhân ngày Nhà Giáo Việt Nam 20/11, em chúc cô luôn mạnh khỏe, vui vẻ, ngày càng dạy thật giỏi và có thật nhiều học trò yêu mến cô.
Học trò,
Phạm Vũ Như Thảo
( Nhóm lớp 10 chuyên Anh năm học 2009-2010)
Fri, November 19, 2010 5:25:44 AM
em Ngoc Anh
From:
ngocanh nguyen <sweetpotatobmt@yahoo.com>
…
To:
huynh_hue2001@yahoo.com
My dearest and most respected teacher,
This is a story about American student life I want to share to you. America is such a great place to me, after Vietnam and Finland. Spartan life in Michigan State University (MSU) shows me, people are out there, next to your bedroom to embrace with geniality. “When you are far from home, friends are your family”. Simple facts outside, but blossoms of life, started to impress me at their own discretion. There lay a girl who was laughing insanely on her cell phone on the doorstep of Holmes hall and did not have enough care to shy away. She appeared radiant and fused with joy of the youth. Here in front of my door, an unknown American guy knocking to ask: “Hey, do you think my hair is “kool” like this?” Uh oh, he wanted to ask before making it permanent in the barber’s store. But, I was surprised at myself to see through more than that. He is eager to learn of people’s idea and crazy to improve, right? Each individual, though not any of my friends, teaches me how to enjoy and live. I receive fabulous and invigorating energy from nowhere but everywhere. All people, now fellows, will later disperse to work in different areas of life. They are merely giving out invaluable stories and lessons. The suitemate, who is passionate about ice hockey and honor team’s diet by making towards the desert after every meal just to have a look at the cakes, teaches me how to uphold principles even though I never watched ice hockey before. The roommate who, 95% of the time, keeps smiling tells me to laugh some everyday just for the sake of it and “you will not know who is going to fall in love with it” (quoted in front of our door). The finance lectures that hold me spellbound tells me how Americans educates and rule. It is the effervescent personalities and lives of others that remind me to take charge of my life
Sometimes I caught myself asking such silly things as: “How come people have trousers stripped to the butt and slides by to class by that slide board”; how come the food is so “United”? Americans know how to pick up best food, even some indigenous Vietnamese food like: dau bap or pho ga which I never ever expected to enjoy abroad. It must be America! And only America”. Well, you can be easily eclipsed in this huge community and you can shine in my own way, provided only that you want to. There are 47000 Spartans, each with bewitching personality and charms, for you to learn from and grow with, whether you recognize or not.
Since the day I left the tiny 3-tabled classroom, I still have my passion intact, simply because Co (as I call my teacher) igited eternal flames in students, in me. Co did not tell me this lesson in the direct manner but what she taught me is the critical reasoning to figure out the implication by myself though her songs, her poems, and her PowerPoint pictures slides. All my gratitude to her for the Vietnamese teacher’s day 20-11-2010.( Wow such a nice number, I have become a number cruncher J since when? J)
Thượng Đế ban cho ta món quà 86. 400 giây mỗi ngày. Bạn đã dùng một giây để nói lời “cảm ơn” chưa ?
~ William Arthur Ward.
Quả thật, chỉ cần một giây trong 24 giờ thôi là đủ để tri ân rồi. Chúng ta hiếm khi để ý dành ngôn từ đẹp đẽ này cho những người đã tạo nên thay đổi trong đời ta và cho những người mà ta nợ một lời “cảm ơn
Giáo viên đóng vai trò quan trọng trong cuộc sống của ta và góp phần không nhỏ vào việc hình thành nó. Chính giáo viên, cùng phấn trắng bảng đen, dạy ta bài học đường đời. Trong thế giới học đường nhỏ bé, người thầy đem lại cho ta cái nhìn bao quát về vũ trụ bao la ngay trên trên khuôn viên sân trường nhỏ hẹp Thầy truyền vào tâm trí ta- kĩ năng của nhà vô địch thể thao cả khi ở trong lớp học bé nhất, khắc sâu vào mỗi chúng ta bao đức tính tốt đẹp . Chẳng có ngôn từ nào đủ để tri ân từng đó vai trò kiểu mẩu trong cuộc đời ta -người thầy. Hãy nỗ lực tìm từ nào đó để bày tỏ lòng kính trọng của mình đến thầy cô. Hãy tìm từ nào đó để cảm ơn họ, một cách nào đó để cảm tạ công lao đóng góp của họ trong cuộc đời của ta.
Gửi Đến Cô Lời Tri Ân
Em rất vui vì là học trò của cô, cảm ơn cô hàng triệu lần.
Vì cô đã tiếp thêm cho em sức mạnh, để biến ước mơ của em thành hiện thực!
Đối với cả thế giới, cô chỉ là một con người. Nhưng đối với một người nào đó, cô lại là cả thế giới! Người đó là em. Cám ơn cô.
Cảm ơn cô về những thử thách mà cô bắt em phải đối mặt.
Để từ đó em càng có dũng khí để dẫn đầu mọi cuộc đua.
“Vì sự quan tâm sâu sắc và lòng khoan dung của cô, từ cô em đã học được rất nhiều triết lý sống. Từ tận đáy lòng, em xin được cảm ơn cô.”
.
Ngọc Trâm ( Kitty dịch)
.
FROM THE BOTTOM OF MY HEART
God gave you a gift of 86,400 seconds today. Have you used one to say “thank you?”
~William Arthur Ward.
That’s so true. Just one second of the twenty-four hours of the day, is all that is needed to express gratitude. We seldom bother to use this beautiful word to those who make a difference to our life and to those we owe
a ‘thank you’.
Teachers play a key role in our life and have a major share in shaping it. It is a teacher who, with a chalk and board, teaches us the lessons of life. In the small world of our school, our teachers give us a glimpse of the universe on the small school playground. They instill in our minds – the skills of a sports champion in the smallest of the classrooms, they inculcate in the us the virtues of life. Words are never enough to thank these role models of our life, our teachers. Let us make an attempt to find some words to express our gratitude towards our teachers. Let us try to find some words to thank our teachers, some ways to appreciate their contribution to our life.
Words to Thank You, My Teacher
I am glad to be your student, a million thanks to you,
As you gave me the strength, to make my dreams come true!
For the world you are one person, but for one person, you are the world!
And that person is me. Thank you teacher.
Thanks for the challenges, you have made me face,
For they gave me the courage to be leading every race.
“For your thoughtfulness and generosity, from you I have learned much of life’s philosophy. Thank you sincerely.”
Theo lời của Albert Pike “Những gì ta làm chỉ vì bản thân mình thì sẽ mất đi cùng chúng ta, còn những gì ta làm vì người khác và cho thế giới này thì vẫn còn đó và bất tử”. Câu nói này rất hợp với nhà giáo, mà công trình của họ trường tồn cả sau khi họ từ bỏ thế giới này. Giá trị của họ vẫn tiếp nối bền vững qua những học trò của họ.
Nghệ thuật tuyệt vời của người thầy là khơi dậy niềm vui bằng sáng tạo và tri thức ~Albert Einstein
Những người giáo dục trẻ tốt đáng được kính trọng hơn cha mẹ- những người cho trẻ sự sống, còn người thầy dạy nghệ thuật sống tốt hơn. ~Aristotle
Người thầy như những ngọn nến – tự đốt cháy mình để thắp sáng cho cuộc đời của bao kẻ khác.
Ta có thể mượn lời của Carl Jung để bày tỏ lòng tri ân của ta với thầy cô của mình về tầm quan trọng của vai trò nhà giáo trong đời mình. Carl Jung nói:
“Người ta hồi tưởng lại với sự cảm phục những nhà giáo lỗi lạc, với sự biết ơn những người tác động vào xúc cảm nhân văn của ta. Chương trình giảng dạy là nguyên liệu cần thiết, nhưng năng lượng ấm áp mới là yếu tố cần thiết cho cây lá phát triển và cho tâm hồn của trẻ.”
Nhiệm vụ của người giáo viên ưu tú là khuyến khích người “có vẻ bình thường” có được những nỗ lực phi thường. Vấn đề khó khăn không phải là xác định người chiến thắng: mà chính là biến người bình thường thành người chiến thắng ~ K. Patricia Cross.
Hãy biết tri ân giáo viên của bạn bằng những lời này và thêm câu sau đây: “ Và thầy / cô đã làm đúng như vậy!”
Sự thật là chúng ta có thể không bao giờ cảm ơn thầy cô một cách đầy đủ và đúng nghĩa. Sự thừa nhận, cảm ơn mà những nhà giáo xứng đáng có được thường vượt quá những lời nói đơn thuần.
John.F.Kennedy đã nói rất đúng rằng: “Khi chúng ta bày tỏ lòng biêt ơn, chắc chắn chúng ta không bao giờ quên sự tri ân cao quý nhất không phải chỉ là thốt ra bằng lời, mà chính là sống theo những lời tri ân ấy .”
.
Trần Nguyễn Uyên Phương dịch
Teacher Appreciation Quotes
In the words of Albert Pike, “What we have done for ourselves alone dies with us; what we have done for others and the world remains and is immortal.” His words apply well to the teachers, whose work lives long after they leave this world. Their values continue to live through their students.
It is the supreme art of the teacher to awaken joy in creative expression and knowledge. ~Albert Einstein
Those who educate children well are more to be honored than parents, for these only gave life, those the art of living well. –
~Aristotle
Teachers are like the candles, which consume themselves to brighten the lives of others.
We can borrow the words of Carl Jung to express our gratefulness towards our teachers. for the greatness of a teacher’s role in one’s life. Carl Jung says:
“One looks back with appreciation to the brilliant teachers, but with gratitude to those who touched our human feelings. The curriculum is so much necessary raw material, but warmth is the vital element for the growing plant and for the soul of the child.”
The task of the excellent teacher is to stimulate “apparently ordinary” people to unusual effort. The tough problem is not in identifying winners: it is in making winners out of ordinary people. – K. Patricia Cross.
Appreciate your teachers in these words and add a footer that says, “And you have done exactly that!”
The fact remains that we can never thank a teacher enough. The recognition and appreciation the teachers deserve is beyond meager words. John. F. Kennedy has rightly said, “As we express our gratitude, we must never forget that the highest appreciation is not to utter words, but to live by them.”
Một con Thỏ Rừng rất được yêu mến bởi những con thú tự xưng là bạn của nó. Một hôm nó nghe thấy đàn chó săn đang đến gần và hy vọng thoát khỏi bầy chó nhờ sự giúp đỡ của những người Bạn. Nên nó đến gặp Ngựa và nhờ cậu ta chở đi trốn khỏi chúng trên lưng của anh ta. Nhưng cậu ta từ chối và giải thích cậu bận làm một việc quan trọng cho chủ. “Tôi chắc chắn”, cậu ta nói “rằng những người bạn khác sẽ giúp đỡ cô ”. Sau đó Thỏ đến gặp Bò Đực với hi vọng anh ta sẽ dùng cái sừng đẩy lùi đàn chó săn.
Bò Đực trả lời: “Rất xin lỗi, hôm nay tôi có hẹn với bạn gái rồi; nhưng tôi chắc Dê – bạn của chúng ta sẽ giúp cô làm những việc cô muốn”. Tuy Dê sợ rằng chở Thỏ trên lưng mình sẽ làm Thỏ đau; nhưng anh ta chắc chắn rằng Cừu sẽ đồng ý giúp đỡ. Thế nên Thỏ đến gặp Cừu và kể cho anh ta nghe sự việc. Cừu đáp “ Lần khác nhé, bạn yêu quý. Tôi thật sự không thích can thiệp vào việc của người khác, bởi vì chó săn, ngoài Thỏ ra, còn ăn luôn cả Cừu nữa”. Thỏ Rừng sau đó đến gặp Bê, với hy vọng nhỏ nhoi cuối cùng. Bê nói rất tiếc vì đã không thể giúp được Thỏ bởi lẽ Bê không muốn rước thêm chuyện cho cực thân giống như những người khác lớn hơn anh ta đã từ chối việc này. Lúc này đàn chó săn đã cận kề, Thỏ Rừng bèn cao chạy xa bay và may mắn chạy thoát.
Người được cho là có nhiều bạn đó, thực ra chẳng có người bạn nào cả.
.
Giang Thư dịch
The Hare With Many Friends
A Hare was very popular with the other beasts who all claimed to be her friends. But one day she heard the hounds approaching and hoped to escape them by the aid of her many Friends. So, she went to the horse, and asked him to carry her away from the hounds on his back. But he declined, stating that he had important work to do for his master. “I felt sure,” he said, “that all your other friends would come to your assistance.” She then applied to the bull, and hoped that he would repel the hounds with his horns.
The bull replied: “I am very sorry, but I have an appointment with a lady; but I feel sure that our friend the goat will do what you want.” The goat, however, feared that his back might do her some harm if he took her upon it. The ram, he felt sure, was the proper friend to apply to. So she went to the ram and told him the case. The ram replied: “Another time, my dear friend. I do not like to interfere on the present occasion, as hounds have been known to eat sheep as well as hares.” The Hare then applied, as a last hope, to the calf, who regretted that he was unable to help her, as he did not like to take the responsibility upon himself, as so many older persons than himself had declined the task. By this time the hounds were quite near, and the Hare took to her.
Một trong những điều khó khăn nhất trong đời là thừa nhận mình sai. Và không gì có tác dụng hơn là chân thành thừa nhận điều đó để giải quyết một vấn đề.
.
Ban Mai dịch
.
One of the hardest things in this world is to admit you are wrong. And nothing is more helpful in resolving a situation than its frank admission.
Trong mỗi môn thể thao đều có nhiều đội với những cầu thủ giỏi mà không bao giờ giành được danh hiệu vô địch. Hầu như các cầu thủ đó đều không sẵn sàng hi sinh vì lợi ích lớn hơn của cả đội. Điều khôi hài ở đây là cuối cùng chính sự không sẵn lòng đó khiến cho việc hoàn thành mục tiêu cá nhân trở nên khó hơn nhiều. Tôi có một niềm tin tuyệt đối rằng nếu bạn suy nghĩ và đạt thành tích dưới danh nghĩa một đội, thành tích cá nhân cũng sẽ được thừa nhận. Tài năng sẽ chiến thắng cuộc chơi, nhưng tinh thần đồng đội và sự thông minh sẽ đem lại chức vô địch.
.
Ngọc Trâm ( Kitty) dịch
.
There are plenty of teams in every sport that have great players and never win titles. Most of the time, those players aren’t willing to sacrifice for the greater good of the team. The funny thing is, in the end, their unwillingness to sacrifice only makes individual goals more difficult to achieve. One thing I believe to the fullest is that if you think and achieve as a team, the individual accolades will take care of themselves. Talent wins games, but teamwork and intelligence win championships.