• Bài viết mới

  • Thư viện

  • Chuyên mục

  • Tag

  • Có 908 người theo dõi

  • Bài viết mới

  • Blog – theo dõi

  • Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

    Có 908 người theo dõi

Lời Kinh trong lòng bàn tay

“Tất cả những công trình trên thế gian đều được xây dựng trên mặt đất.
Cũng như vậy, tất cả điều thiện của người đời đều được xây dựng trên tâm không buông thả.”.(1)

Ai cũng đánh rơi lại một vài thứ trong thế giới tuổi thơ khi một lần đi ngang qua đó, người đánh rơi nụ cười trong trẻo, người đánh rơi những ngày nhẹ tênh, nhưng không thể quay đầu nhặt lại được, nên khi bước vào thế giới người lớn, trong tay không còn một ngày dễ dàng nào nữa; đi hay ở, buông hay giữ, nói hay thôi, ngày nào cũng phải đưa ra những chọn lựa khó.
Khi còn nhỏ, hạnh phúc là khi chạy ra đầu hẻm mua được một que kem; khi trưởng thành, dù đi khắp thế gian, có được trong tay mọi thứ, vẫn không thấy mình hạnh phúc, rồi lại dấn thân thêm một bước nữa, một bước nữa, nhưng khi không có khả năng phân biệt đúng sai, chúng ta như chiếc lá nhỏ, mặc cuộc đời cuốn đi.
Người ngoài có thể lừa dối chúng ta được một hai lần, nhưng tâm buông thả có thể lừa dối chúng ta được cả đời, nó nói rằng điều đó là niềm vui, rồi thúc giục đôi chân đuổi theo, kêu đôi tay ra sức cầm giữ lại, nhưng có những thứ ban ngày còn là niềm vui, đêm về, một mình nhìn lại, thấy đó thật sự là một nỗi buồn. Chỉ một chốc thôi đã khác.
“Tâm không buông thả”, nguyên văn là “tâm bất phóng dật”; “phóng dật” (H: 放逸 , Skrt: pramāda) nghĩa là để tâm tự do đuổi theo những ham muốn trần tục, khi tâm còn nhiều trần tục, nó sẽ đuổi theo những điều trần tục để vui, hạnh phúc bền vững không thể bắt đầu từ đó, những điều thiện cũng không thể tựa vào đó mà tồn tại.
Chúng ta thường cố gắng có được nhiều thứ, cố gắng làm được nhiều điều, nhưng ít ai cố gắng để trở thành một người có thể phân biệt được đúng sai.
Hạnh phúc thì đơn giản, nhưng con người lại mang theo một tâm tính quá phức tạp để đi tìm nó.
Người cuối tuần an.

Vô Thường.

Núi.16.8.2020
Om Mani Padme Hum
_______________________
[1] Nguyên Hán văn: 譬如有人作:世間建立,彼一切皆依於地;如是比丘修習禪法,一切皆依不放逸為根本。 Từ dòng thứ 11 đến dòng thứ 14, khung thứ ba, trang 221, bộ kinh mang mã số 99, 雜阿含經, tập 2 大正新脩大藏經。
P/s: Này Người! Đi đâu làm gì cũng nghĩ mình là con của Phật…
Hình ảnh có thể có: hoa, thực vật, thiên nhiên và ngoài trời

 

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.

Nội San Chuyên Tiếng Anh

Nurturing Language Talents

Khải Đơn

Thời gian trên đường

The WordPress.com Blog

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

Blogs Of The Day

Just another WordPress.com weblog

Thiền Tịnh Tâm

Tâm tịnh đời vui

%d bloggers like this: