• Bài viết mới

  • Thư viện

  • Chuyên mục

  • Tag

  • Join 695 other followers

  • Bài viết mới

  • Advertisements

Nơi Trái Tim Tháng Chín – Nana Mouskouri (Huỳnh Huệ)

Tháng chín về tự dưng nghe lòng xao xuyến
Nắng bớt hanh và gió cũng dịu dàng hơn
Không có mùa thu nơi cao nguyên đất đỏ
Tháng chín về trong nỗi nhớ của trái tim.

Hôm nay mình nghe lại bài Au Coeur De Septembre, lời Pháp và bản Tiếng Anh, Try To Remember với nhiều cảm xúc. Ngoài kia nắng tháng 9 dường như dịu lại. Phải chăng có một chút thu đã len vào hồn người khiến màu nắng nhẹ nhàng hơn và lòng ta chùng xuống?

Mời  các Bạn yêu nhạc thưởng thức  1 trong những ca khúc hay nhất về tháng chín với giọng ca trong trẻo, thanh thoát,  truyền cảm của  Nana Mouskouri . Mình vẫn luôn yêu mến nữ danh ca người Hy Lạp này. Năm nay 84 tuổi, những tưởng Bà đã giã từ sự nghiệp trải dài hơn 50 năm, nhưng không, Nàng Họa Mi  chưa thôi cất lên tiếng hót!  Góc Âm Nhạc Ban Mai Hồng sẽ tiếp tục giới thiệu đến các Bạn những bản thu âm mới của Bà, tiếng hát vượt thời gian.

Với  300 triệu  đĩa nhạc được tiêu thụ  trên toàn thế giới  hơn 50 năm ca hát, Nanna Mouskouri, nữ danh ca người Hy Lạp,  đã ghi tên tuổi mình  vào danh sách nghệ sĩ huyền thoại,  xếp cùng với ban nhạc Beatles, ABBA, Bee Gees, Celine Dion..   .  Sự nghiệp âm nhạc  và khả năng ngôn ngữ của Nana Mouskouri thật đáng nể : 1500 bản nhạc thu âm 15 thứ tiếng với 450 album, trong đó hơn 230 album đạt vàng và bạch kim, khiến Nana trở thành một trong những nữ nghệ sĩ thành công nhất mọi thời đại.

Sinh năm 1934, tại  Chania, Crete, Hy Lạp, bắt đầu theo học  nhạc năm 12 tuổi tại Athene,  cô bé Nana đã bộc lộ năng khiếu âm nhạc  ngay từ khi còn rất bé  với giọng ca thiên phú.

Năm 16 tuổi, cô được nhận vào  nhạc viện Athene, sau 8 năm miệt mài chuyên tâm với dòng nhạc cổ điển và hát opera, cô được bạn bè khuyến khích thử cất tiếng hát một loại hình âm nhạc mới thời ấy là jazz và cùng tham gia với một nhóm nhạc jazz của các bạn.  Không ngờ giáo sư tại nhạc viện của cô biết được và phật ý nên đã cấm thi Nana trong kỳ thi tốt nghiệp.

Thế là người thiếu nữ 24 tuổi bắt đầu hát nhạc jazz tại các hộp đêm. Khi nhà soạn nhạc người Hy Lạp Manos Hatzidakis gặp cô, ông bị chinh phục bởi giọng hát tuyệt đẹp của người thiếu nữ  có khuôn mặt sáng, thông minh,  đôi mắt to dưới cặp kính trắng, đã ngõ ý viết nhạc cho cô. Trong Liên hoan âm nhạc Hy Lạp năm 1959 một ca khúc của ông do Nana trình diễn đã  dành được giải nhất, và trong Liên hoan âm nhạc Hy Lạp năm 1960 cô đạt thêm hai giải nhất nữa với 2 ca khúc khác của Manos Hatzidakis.

Từ đây sự nghiệp của Nana đã mở ra một chương mới và cô ngày càng tiến xa trên con đường nghệ thuật chinh phục trái tim của hàng triệu người yêu nhạc khắp thế giới.  Giọng hát đẹp tuyệt vời và tài năng âm nhạc thiên phú cùng sự đam mê và nhiệt tâm  của Nana giúp cô thành công ở rất nhiều thể loại folk, ballad, pop,  jazz, cổ điển  với rất nhiều thứ tiếng. Người Pháp quên đi chiếc nôi Hy Lạp xứ sở  của Nana mà xem cô là ca sĩ Pháp thực thụ xứng đáng với huân chương Bắc đẩu bội tinh do cựuTổng thống Jaques Chirac trao tặng  vì những cống hiến lớn cho đất nước Pháp trong lĩnh vực nghệ thuật.

Người yêu nhạc khắp năm châu, ai lại không rung cảm   khi nghe cô cất lên  tiếng hát trong sáng, mềm mại mà cuốn hút và chạm đến góc sâu thẳm của tâm hồn người.  Vẻ đẹp dịu dàng, bình dị   cùng với tiếng hát ngọt ngào của Nana mở ra thế giới tươi đẹp hiền hòa  mời gọi chúng ta hòa vào miền yên vui ấy. Nana được chọn làm Đại Sứ Thiện Chí của UNICEF  vào năm 1993 và đã tham gia vào nhiều cuộc hòa nhạc gây quỹ từ thiện ở Thụy Điển và Bỉ.

Từ 2005 đến 2008, nữ nghệ sĩ ngoài 70 tuổi được yêu mến ấy đã tổ chức tour lưu diễn Tạ Từ khán giả yêu mến  trong chương trình âm nhạc Chia Tay ở  châu Âu, Úc, Tân Tây Lan, châu Á, Nam Mỹ, Hoa Kỳ và Canada. Vào ngày 23, 24 tháng 7, 2008, hai buổi biểu diễn  Tạ Từ sau cùng tại nhà hát cổ Herodes Atticus tại Athens của bà đã đầy ắp người hâm mộ tại Athens và khắp thế giới,  với sự có mặt của Thủ tướng Hy Lạp, các Thị trưởng thành phố Athens, Paris, Bertlin, và Luxembourg.

Vẻ đẹp trong cuộc đời của Nana Mousoukri được thể hiện qua những câu thơ của một người bạn  nhà thơ Hy Lạp của bà :

“Mặt trăng có thể làm bằng giấy, bờ biển có thể là tưởng tượng, chúng ta tin vào nó, nên tất cả thành hiện thực. Đừng bao giờ ngừng đi tìm chân lý, hy vọng, hòa bình và tình yêu. Chúng ta cần điều đó để sống. Mọi vẻ đẹp có thể tồn tại, quan trọng là ta phải tin.”

Bản nhạc  Nơi Trái Tim Tháng Chín, với không gian âm nhạc mùa thu trữ tình, mênh mang  cảm xúc . Bạn có thể hình dung buổi chiều thu buồn man mác, một người thiếu nữ cô đơn trong căn phòng lạnh vắng, bên ngoài những giọt mưa tháng chín, bầu trời  xám với bầy chim én lướt thướt trong mưa. Và những hoài niệm, nỗi nhớ nhung về một tình yêu đẹp hôm qua, một người đã xa, để còn một mình em trong nỗi nhớ của những kỷ niệm tháng chín mùa thu. Ôi những chiều thu em đứng đợi anh dưới những tán lá vàng ủ rũ, bóng cây ướt đẫm heo may, và bầu trời những chiều thu ấy vẫn xám, cỏ không xanh, mà sao em yêu mùa thu và tháng chín ấy vẫn  đẹp quá trong mắt, trong hồn em… Ôi tình yêu và kỷ niệm!

Bây giờ còn lại mình em và nỗi nhớ về một mối tình say đắm. Em vẫn yêu tháng Chín, mùa thu, mùa dịu dàng âu yếm nhất trong 365 ngày của chúng mình.

Chất giọng trẻ trung mà tinh tế và biểu cảm tuyệt vời của Nana hòa hợp với giai điệu trữ tình của  những bản tình ca Pháp  và Anh như bài  Au Coeur De  Septembre,   The Power of Love,  La Paloma Tonight,   và If You Go Away… quả thực để  lại  cho chúng ta nhiều  tình khúc  bất tử .

Hai bài hát Tiếng Pháp đầu tiên xin được dành tặng những bạn hữu yêu mến  và thích nghe cũng như hát nhạc Pháp. Bởi vì khi nghe lại bài Ôi Trái Tim Tháng Chín  và Que Sera Sera trong một buổi tối mùa hè trong tôi ngập tràn những cảm xúc và hoài niệm đẹp của những chiều mưa Đà Lạt, Đà Nẵng, Hội An, Sài Gòn và Ban Mê cùng với những người bạn, những người em.

.

Huỳnh Huệ.

tổng hợp và dịch từ Internet

Nguồn : Wikipedia,

AU COEUR DE SEPTEMBRE- NANA MOUSKOURI


.
Seule dans ma chambre
Au coeur de septembre
Entre la pluie
Et l’hirondelle
Seule dans ma chambre
Au coeur de septembre
Quand vient la nuit
Je me rappelle
Seule dans ma chambre
Nous vivions ensemble
D’un coeur nouveau
Des amours nouvelles
Seule dans ma chambre
La vie était tendre
Et belle, belle, belle.

Ciel de septembre
Plus gris que bleu
Tu te rappelles
L’arbre qui tremble
Au vent de septembre
Et la prairie
Un peu moins verte

Tant de septembre
Au coeur de ma chambre
Ont passé depuis
Si tu te rappelles
Chaque septembre
Ma vie est plus tendre
Plus belle, belle, belle.

J’aime septembre
Et j’aime t’attendre
A l’ombre bleue
Des feuilles blondes
J’aime septembre
Quand tu viens me rendre
Les jours plus courts
Les nuits plus longues
Je vois descendre
De l’or et de l’ambre
Au fond de tes yeux
Que l’amour inonde
J’aime septembre
Le temps le plus tendre
Du monde, monde, monde.

TRY TO REMEMBER – NANA MOUSKOURI and HARRY BELAFONTE

1. THERE’S A PLACE IN MY HEART – NANA MOUSKOURI

I got your letter yesterday
From some small town I never knew
It told me you were on your way
But not where you were going to

You said you’re following the sun
But do you really know for sure
For after all is said and done
Just what it is you’ re looking for

There’s a place in my heart
I wish that your eyes could see
And there’ s no one on earth
Who loves you as much as me

If you just travel on and on
Till I don’t know where
There’s a place in my heart
You may never find again

And so you travel with the wind
You’ll find some road to fly along
And though your letter says the word
Your heart may soon forget the song

Then you may someday write the poem
That tells your life in words of fire
But you will never have a home
Or find the love that you desire

There’s a place in my heart
I wish that your eyes could see
And there’ s no one on earth
Who loves you as much as me

If you just travel on and on
Till I don’t know where
There’s a place in my heart
You may never find again

And so heading for the sea
Now that the flowers are in bloom
Just when the wild mimosa tree
Is like the color of our room

If you just travel on and on
Till I don’t know where
There’s a place in my heart
You may never find again

_____________

Thư anh em nhận hôm qua
Từ thị trấn nhỏ em nào biết đâu
Thư báo anh đang dong ruỗi trên đường
Nhưng chẳng rõ nơi nào anh sẽ đến

Anh nói anh đang dõi theo vầng dương sáng chói
Nhưng anh có biết chắc không
Sau tất cả những gì đã nói và làm
Đó chính là những gì anh đang tìm kiếm

Có một nơi trong trái tim em
Em ước sao đôi mắt anh nhìn thấy
Và không có ai trên trái đất này
Yêu  anh nhiều như em đâu

Nếu anh cứ đi, đi mãi
Cho đến khi em chẳng biết nơi nao
Khi ấy là nơi trong trái tim em
Có lẽ anh không bao giờ tìm thấy nữa

Và  như thế anh bay với  gió
Anh sẽ tìm thấy một con đường nào đó để bay cùng
Và mặc dù lá thư của anh vẫn còn những từ và ngữ
Nhưng trái tim anh có thể sớm quên lời ca

 
Rồi một ngày nào đó anh có thể viết bài thơ
Kể về cuộc sống của anh bằng những lời  nồng cháy
Nhưng anh sẽ chẳng bao giờ có một mái nhà
Hoặc tìm thấy tình yêu mà anh mong ước

Có một nơi trong trái tim em
Em ước sao đôi mắt anh nhìn thấy
Và không có ai trên trái đất
Yêu anh nhiều như em đâu

Nếu anh cứ đi, đi mãi
Cho đến khi em không biết nơi nao
Khi ấy, một nơi trong trái tim em
Anh chẳng bao giờ có thể tìm thấy nữa

Và hãy đi về  biển cả
Vì những bông hoa đà nở rộ
Chỉ khi cây mimosa hoang dại
Nở  như màu sắc căn phòng của chúng ta

Nếu anh cứ đi, đi mãi
Cho đến khi em chẳng biết nơi nao
Là khi một nơi trong trái tim em
Anh chẳng bao giờ  thấy nữa.

____________________________________

1.  QUE CERA CERA – NANA MOUSKOURI

.

2. IF YOU GO AWAY- NANA MOUSKOURI

If you go away on this summer’s day,
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young and the nights were long
And the moon stood still for the night bird’s song
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I’ll make you a day
Like no day has been, or will be again
We’ll sail on the sun, we’ll ride on the rain
And talk to the trees and worship the wind
But if you go, I’ll understand
Leave me just enough love to fill up my hand
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go, as I know you will
You must tell the world to stop turning
Till you return again, if you ever do,
For what good is love without loving you?

Can I tell you now, as you turn to go
I’ll be dying slowly till the next hello
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I’ll make you a night
Like no night has been, or will be again
I’ll sail on your smile, I’ll ride on your touch
I’ll talk to your eyes that I love so much
But if you go, I won’t cry
Though the good is gone from the word goodbye
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you must
There is nothing left in this world to trust
Just an empty room, full of empty space
Like the empty look I see on your face
I’d have been the shadow of your shadow
If you might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go away

3. LA PALOMA TO NIGHT – NANA MOUSKOURI & LE GROUPE LES ATHENIENS

4. YESTERDAY’S DREAM – NANA MOUSKOURI

Yesterday’ s dreams
Like birds in the winter
Have gathered together
And flown to the sun
Yesterday’ s promises
Like shells in the ocean
All shattered and broken
Like yesterday’ s dreams

You are my harbour
My dream of tomorrow
My promise of sunshine
My shield from the storm
My sweet companion
We’ ll journey together
And not be defeated
By yesterday’ s dreams

La la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la

5. LOVE CHANGES EVERYTHING- NANA MOUSKOURI

“Love, love changes everything”
“Hands and faces, earth and sky”
“Love, love changes everything”
How you live and how you die
Love can make the summer fly
Or a night seem like a lifetime
“Yes love, love changes everything”
Now I tremble at your name
Nothing in the world will ever be the same

“Love, love changes everything”
Days are longer words mean more
“Love, love changes everything”
Pain is deeper than before
Love will turn your world around
And that world will last forever
“Yes love, love changes everything”
“Brings you glory, brings you shame”
Nothing in the world will ever be the same

Off into the world we go
“Planning futures, shaping years”
Love bursts in and suddenly
All our wisdom disappears
Love makes fools of everyone
All the rules we make are broken
“Yes love, love changes everyone”
Live or perish in it’s flame
Love will never never let you be the same

Love will never never let you be the same

6. ONLY LOVE – NANA MOUSKOURI

7. THE POWER OF LOVE – NANA MOUSKOURI

The whispers in the morning, of lovers sleeping tight
are roaring by like thunder now, as I look in your eyes.
I hold onto you, darling, and feel each move you make.
Your voice is warm and tender, a love that I could not forsake.

‘Cause I’m your lady, and you are my man.
Whenever you reach for me, I’ll do all that I can.

Lost is how I’m feeling, lying in your arms, when the world outside is too
much to take, that all ends when I’m with you.
Even though, many times, it seems I’m far away,
but never wonder where I am, ’cause I am always by your side.

‘Cause I’m your lady, and you are my man.
Whenever you reach for me, I’ll do all that I can.
We’re heading for something, somewhere I’ve never been.
Sometimes I am frightened, but I’m ready to learn ’bout the power of love.

The sound of your heart beating, made it clear suddenly.
The feeling that I can’t go on is light years away.

‘Cause I’m your lady, and you are my man.
Whenever you reach for me, I’ll do all that I can.
We’re heading for something, somewhere I’ve never been.
Sometimes I am frightened, but I’m ready to learn ’bout the power of love.
Sometimes I am frightened, but I’m ready to learn ’bout the power of love.

8. LONELY SHEPERD – NANA MOUSKOURI & GHEORGHE ZAMFIR

9. HAPPY TO BE ON AN ISLAND IN THE SUNNANA MOUSKOURI & DEMIS ROUSSOS

10. FIELDS OF LOVE – NANA MOUSKOURI

Fields of love caressing the light
Sweet cent yesterday
Careless dreams are filling the night
With whispers our hopes will stay
Young hearts holding hand in hand
Bring memories of the past
People then could understand
When true love will last
Deep memories of a youth
Seaking reasons to live
In meanings of the truth
Faith in press to give
Rainbows of the hope to believe
Shadows of pain to forgive

Ah… to forgive

And as long as the dove
Flies the skies up above
I will allways believe
In fields of love

.

11) THERE’S A TIME – NANA MOUSKOURI

Huỳnh Huệ

Đăng lại bài đã viết năm 2011

Advertisements

5 phản hồi

  1. Chị Huệ yêu,

    Cám ơn chị đã nhắc nhớ giọng hát trong trẻo của Nana Mouskouri trong một ngày đầu tháng 9, đúng như tâm trạng của em bây giờ:
    “Seule dans ma chambre
    Au coeur de septembre
    Quand vient la nuit
    Je me rappelle…”

    Em đã nghe hết đến bài cuối cùng, bài There’s a time.
    Tuy em không chắc em có hiểu đúng ý tác giả không, nhưng em vẫn dịch bài này như chị đề nghị. Vì đúng như chị nói, bài này quá dễ thương! Em đã dịch thật nhanh với cảm xúc em đang có.

    Nhưng em hi vọng:

    There’s a time for starting a new
    And I believe the hurt in my heart,
    Now goes on from day to day,
    Will go away… 🙂

    THERE’S A TIME

    There’s a time, there’s a time,
    Time for summer and for snow,
    Time for love to grow,
    And to end in lonely tears

    There’s a place I adore
    That I fear I’ll see no more
    I will see no more
    Though I live for a hundred years

    There’s a time for losing all you want
    And a time for traveling on
    But the hurt in my heart,
    It goes on from day to day,
    Will not go away,
    Keeps on longing for what’s gone.

    There’s a time, there’s a time
    When a love is young and new
    Heaven’s painted blue
    When we lay in the summer grass

    For a time, for a time,
    You were so in love with me
    So, how was I to see
    That the summer would pass?
    Now, you ride the ocean, chase the stars
    Underneath some far-away sky
    And the hurt in my heart
    Knows you’re never coming home,
    Never coming home
    Till the day the sea runs dry

    In my dreams, in my dreams,
    You have left yourself behind
    You caress my mind
    When the nights grow dark and chill
    Vagabond, vagabond
    Always traveling beyond,
    Where’s the magic wand
    That will bring you nearer still?

    There’s a time for holding to your dreams
    And a time for starting a new
    But the hurt in my heart,
    It goes on from day to day,
    Never goes away
    For it’s all I have left of you

    CÓ MỘT THỜI GIAN

    Có một thời gian, một khoảng thời gian
    Cho mùa hè và cho mùa tuyết
    Thời gian cho tình yêu lớn lên
    Và làm tắt những dòng nước mắt

    Có một nơi em yêu thích
    Em sợ sẽ không còn được thấy
    Sẽ không còn được thấy
    Dù em có sống mãi trăm năm

    Có một khoảng thời gian
    Để quên đi tất cả điều anh muốn
    Thời gian buông mình cho những chuyến đi
    Nhưng nỗi đau trong trái tim em
    Đang âm ỉ từng ngày
    Sẽ không bao giờ mất
    Vẫn khát khao hoài những thứ đã vuột xa

    Có một thời gian, một khoảng thời gian
    Khi tình yêu trẻ trung và mới mẻ
    Thiên đường phủ màu xanh
    Khi đôi ta thả mình trên cỏ non mùa hạ

    Ôi thời gian, trong khoảng thời gian
    Anh đã yêu em sâu đậm dường nào
    Nên em đã cảm thấy ra sao
    Khi nhìn mùa hè sắp đi qua?
    Giờ anh đuổi hái sao trên muôn trùng con sóng
    Dưới bầu trời xa xôi nào đó.
    Và con tim đau của em
    Biết anh sẽ mãi không về
    Không bao giờ về
    Dẫu đến ngày biển kia khô cạn

    Trong giấc mơ, trong giấc mơ em
    Anh chỉ vừa lùi lại phía sau
    Anh mơn trớn hồn trí em
    Khi màn đêm buông tối tăm và giá lạnh
    Lang thang, lãng đãng
    Luôn vật vờ đâu đó phía xa,
    Đâu rồi chiếc đũa thần tiên
    Sẽ mang anh đến gần em hơn chút nữa?

    Có một khoảng thời gian
    Để nắm giữ những giấc mơ của anh
    Và thời gian để bắt đầu một điều mới mẻ
    Nhưng nỗi đau trong trái tim em
    Đang âm ỉ từng ngày
    Sẽ không bao giờ mất
    Đó chính là em đã xa anh.

    Yến.

  2. Xin cảm ơn Cô Huệ đã cho phát lại bài viết này vào đúng thời đúng lúc nhất cho mình …hình như có một chút gì trùng hợp với tâm trạng mình mỗi năm vào tháng chín ( tháng sinh của mình)
    Từ thuở biết yêu tuổi 18 mình đã mê đắm thơ nhạc Pháp Việt từ Que Sera , Será do Doris Day hát và nhiều bài lắm và có lẽ thơ và nhạc
    theo mình mãi đến bây giờ và cho đến về sau dù mình rất muốn buông ….theo đạo lý nhà Phật
    Hôm nay lại được nghe tất cả những bản nhạc mà mình rất thích trong đó mà bản nhạc mình yêu nhất từ khi qua nước thứ ba định cư đó là There’s a place in my heart với giọng ca của Nana Mouskouri…Không thể diễn tả nỗi xúc đông trong lòng ..
    Xin chân thành cám ơn Cô Huệ đã đem niềm vui đến mọi người nhất là bạn đọc Banmaihong qua những bài viết sâu sắc và truyền cảm đi vào lòng người ..Thân chúc Cô luôn dồi dào sức khỏe để còn cho tụi mình những bài nhạc thật hay nữa
    Huỳnh Phương- Huệ Hương

    • Cảm ơn Chị Huỳnh Phương – Huệ Hương về những bài và tin Chị chia sẻ, đặc biệt những bài thơ về tu học… mà Chị đã sáng tác cho Ban Mai Hồng. Chỉ là một chút hoài niệm và xúc cảm tháng 9 trở về. Chúc Chị luôn an lạc và tinh tấn!

  3. Bản dịch tuyệt lắm Em Phạm Kiêm Yến à. Chị cũng rất thích bài này.
    Chỉ có 2 chỗ này Em xem lại giùm Chị nhé :
    Câu thứ 4 :
    Time for love to grow
    And to end in lonely tears
    Thời gian cho tình yêu lớn lên
    Và làm tắt những dòng nước mắt
    ( Thời gian để tình yêu lớn lên/ tăng trường và kết thúc bằng nước mắt; end in : to have something as a final result)
    Câu cuối :
    But the hurt in my heart,
    It goes on from day to day,
    Never goes away
    For it’s all I have left of you
    (Nhưng nỗi đau trong trái tim em
    Đang âm ỉ từng ngày
    Sẽ không bao giờ mất
    Đó chính là em đã xa anh.)
    Chị nghĩ từ “of ” ở đây có nghĩa : about, concerning. Như vầy hơi khác một tí : Đó chính là những gì em còn lại về anh. Đó là những gì về anh còn lại trong em ( leave : to produce a situation, especially a bad one, that continues after you have gone, Macmillan Dictionary )
    Rất cảm ơn Em. Chúc Em 2 ngày nghỉ cuối tuần thật vui.
    🙂

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: