• Bài viết mới

  • Thư viện

  • Chuyên mục

  • Tag

  • Join 1 096 other subscribers
  • Bài viết mới

  • Blog – theo dõi

  • Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 1 096 other subscribers

CHÓ SÓI VÀ CỪU CON – Phạm Lê Đoan Trang

Ngày xửa ngày xưa, có con sói nọ đang uống nước ở dòng suối trên sườn đồi, khi ngước nhìn lên, nó thấy một chú cừu con mới bắt đầu nhâm nhi chút nước ở hạ lưu. “Có bữa tối ngon lành cho ta rồi đây”, Sói nghĩ bụng, “giá như ta có thể kiếm được vài lí do để tóm nó nhỉ.” Nghĩ đoạn, nó bèn gọi Cừu đến: “ Sao ngươi dám cả gan làm đục nước uống của ta hả?”
https://banmaihong.files.wordpress.com/2012/05/wolf_and_lamb.jpg?w=300


“Không đâu ạ, thưa ngài Sói, không thể nào”, Cừu con khẩn khoản, “nếu nước uống ở chỗ của ngài bị đục, thì
chắc chắn không phải do con gây ra, bởi vì nước chảy từ thượng lưu xuống hạ lưu cơ mà.”

“Hừm, vậy thì”, Sói bảo, “tại sao năm ngoái ngươi lại nói xấu ta?”

“Không thể có chuyện như vậy được”, Cừu con phân trần, “con mới ra đời có sáu tháng thôi ạ.”

“Ta không quan tâm”, con Sói gầm gừ, “nếu không phải ngươi thì chính là cha của ngươi” và nó lao lên ăn thịt
luôn chú Cừu con bé bỏng tội nghiệp.

Rột, rột, rột, rột, rột và Sói ăn sạch bách thịt Cừu. Nhưng trước khi chết chú Cừu nói hổn hển:

“Đúng là cái lí của kẻ mạnh.”

.

Phạm Lê Đoan Trang dịch

Lớp 8 THCS Phan Chu Trinh Buonmathuot

https://i0.wp.com/mythfolklore.net/aesopica/images_winter/i036_th.jpg

THE WOLF AND THE LAMB

Once upon a time a Wolf was lapping at aspring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down. “There’s my supper,” thought he, “if only I can find some excuse to seize it.” Then he called out to the Lamb, “How dare you muddle the water from which I am
drinking?”
“Nay, master, nay,” said Lambikin; “if the water be muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs
down from you to me.”
“Well, then,” said the Wolf,
“why did you call me bad names this time last year?”
“That cannot be,” said the Lamb;
“I am only six months old.”
“I don’t care,” snarled the Wolf;
“if it was not you it was your father;” and with that he rushed upon the poor little Lamb and .WARRA WARRA WARRA WARRA WARRA .  ate her all up.

But before the Lamb died he gasped out:

“Any excuse will serve a tyrant.”

.

Aesob

Advertisement

Một bình luận

  1. Câu chuyện thật hay và ý nghĩa 😀 “Cái lí của kẻ mạnh!” 😛 Cảm ơn chị vì đã dịch chuyện cho Ban Mai Hồng 😛 Em mong chị sẽ dịch thêm nhiều chuyện nữa 😀

    Thích

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.

Blog Chuyên Anh

Nurturing Language Talents

%d người thích bài này: