• Bài viết mới

  • Thư viện

  • Chuyên mục

  • Tag

  • Join 903 other followers

  • Bài viết mới

  • Blog – theo dõi

  • Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 903 other followers

Cáo, Gà Trống và Chó (Cẩm Tú)

Một đêm trăng sáng,một con Cáo lãng vãng lại gần  chuồng gà của một người nông dân,thấy Gà Trống đang đứng ngủ ở một chỗ cao ngoài tầm với của nó.’’Tin tốt đây,tin tốt đây!’’ nó la lên.

“Sao?có chuyện gì vậy?” Gà Trống nói.

“Vua Sư Tử ban lệnh hòa bình trong toàn dân.Từ nay trở đi,sẽ không con thú nào được làm đau một con chim, mà  tất cả chúng ta đều thân thiết như anh em ruột thịt.’’

“Vậy sao? thật là một tin tốt lành,”Gà Trống nói;” Có ai đó đang đi đến đây, chúng ta  có thể  chia sẻ tin tốt lành này cho  bạn ấy”. Nói xong, nó nghểnh đầu nhìn về phía xa.

“Bạn thấy thứ gì ở đó vậy?”Cáo nói,’’

“Đó chỉ có thể là bác Chó của ông chủ tôi đang đi tới chỗ chúng ta đấy.”Sao  đến nhanh vậy ta?”Gà Trống tiếp lời”, khi  Cáo vừa nghe tin này bèn quay đầu chạy đi ngay.

”Sao bạn không ở lại  chúc mừng chú Chó vì hiệu lực của hòa bình trên cả nước?”Gà Trống nói.

“ Tôi cũng thích như vậy lắm chứ,” Cáo nói,” nhưng tôi e rằng  có lẽ là Chó chưa nghe sắc lệnh hòa bình  của Vua Sư Tử.”

 

“Vỏ quýt dày móng tay nhọn”.

.

 Nguyễn Phương Cẩm Tú dịch

Lớp 6 THCS Phan Chu Trinh BMT

.

The Fox, the Cock, and the Dog

One moonlight night a Fox was prowling about a farmer’s hen-coop, and saw a Cock roosting high up beyond his reach. “Good news, good news!” he cried.

“Why, what is that?” said the Cock.

“King Lion has declared a universal truce. No beast may hurt a bird henceforth, but all shall dwell together in brotherly friendship.”

“Why, that is good news,” said the Cock; “and there I see some one coming, with whom we can share the good tidings.” And so saying he craned his neck forward and looked afar off.

“What is it you see?” said the Fox.

“It is only my master’s Dog that is coming towards us. What, going so soon?” he continued, as the Fox began to turn away as soon as he had heard the news. “Will you not stop and congratulate the Dog on the reign of universal peace?”

“I would gladly do so,” said the Fox, “but I fear he may not have heard of King Lion’s decree.

Cunning often outwits itself.

Aesop

6 phản hồi

  1. Đúng là “vỏ quýt dày móng tay nhọn”. Chú gà trống trong câu chuyện thật thông minh. Cảm ơn Cẩm Tú rất nhiều!

  2. Chú gà trống khôn ngoan quá, nhìn thấu cả âm mưu thâm độc của cáo. Cảm ơn Cẩm Tú nhiều. Mong bạn sẽ tiếp tục chia sẻ thêm nhiều câu chuyện hay nữa để mọi người trên BMH cùng thưởng thức.

  3. Câu chuyện thật hay và ý nghĩa. Chú gà trống trong câu chuyện thật là biết nhanh trí, biết ứng phó trong tình huống, không vội tin lời của con cáo. Đúng với câu: Cunning often outwits itself. Cảm ơn bạn Cẩm Tú rất nhiều!

  4. Cảm ơn chị Trang,Nhi và Bình nhiều.Em sẽ cố gắng hơn 😀

  5. Gà trống thật nhanh trí và đáng đời con Cáo gian ác. Cảm ơn bé Tú đã dịch câu chuyện thật hay nhé.

  6. Thật đáng đời con cáo gian manh. Cẩm Tú dịch hay lắm. Chị mong hè này em sẽ có thật nhiều truyện dịch để góp vui cho vườn nhà BMH nhé.:)

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Nội San Chuyên Tiếng Anh

Nurturing Language Talents

Khải Đơn

Thời gian trên đường

The WordPress.com Blog

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

Blogs Of The Day

Just another WordPress.com weblog

Thiền Tịnh Tâm

Tâm tịnh đời vui

%d bloggers like this: