• Bài viết mới

  • Thư viện

  • Chuyên mục

  • Tag

  • Join 899 other followers

  • Bài viết mới

  • Blog – theo dõi

  • Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 899 other followers

Người Mù và Sói Con – Bà Lão và Bình Rượu

Người Mù và Sói Con

Một  Người Mù đã quen  phân biệt những con vật khác nhau bằng cách dùng tay sờ vào chúng. Một con Chó Sói Con được mang đến cho ông, với lời đề nghị ông ta xem giúp nó là con gì. Ông ta sờ vào người nó, và với chút nghi ngờ, nói rằng “Tôi không biết đây là con Cáo con, hay là Chó sói con, nhưng tôi biết rõ điều này. Sẽ không an toàn nếu để nó đến gần đàn cừu.”

Cái xấu và cái ác sớm hiển lộ.

 

.

Giang Thư dịch

THE BLIND MAN AND THE WHELP

A BLIND MAN was accustomed to distinguishing different animals by touching them with his hands.  The whelp of a Wolf was brought him, with a request that he would feel it, and say what it was.  He felt it, and being in doubt, said:  “I do not quite know whether it is the cub of a Fox, or the whelp of a Wolf, but this I know full well.  It would not be safe to admit him to the sheepfold.”

Evil tendencies are shown in early life.

Bà Lão và Bình Rượu

Một Bà Lão tìm thấy một bình rượu không trước đây  đựng đầy rượu ngon lâu năm mà vẫn còn lưu lại  được mùi hương thơm ngát của rượu ngon ấy. Bà lão thèm thuồng  ghé mũi vào chiếc bình ngửi  nhiều lần, dốc bình lên rồi nghiêng xuống và nói “ Ôi ngon làm sao! Rượu trong bình này chắc hẳn ngon tuyệt, đến khi cạn rồi vẫn còn để lại trong bình một mùi hương thơm phức!”

Một việc tốt được nhớ đến  mãi mãi.

Điều thiện lành không bao giờ  mất đi.

.

Giang Thư dịch

THE OLD WOMAN AND THE WINE JAR

AN OLD WOMAN found an empty jar which had lately been full of prime old wine and which still retained the fragrant smell of its former contents.  She greedily placed it several times to her nose, and drawing it backwards and forwards said, “O most delicious! How nice must the Wine itself have been, when it leaves behind in the very vessel which contained it so sweet a perfume!”

The memory of a good deed lives.

Aesop

3 phản hồi

  1. Chà, chà. Hai câu chuyện, câu nào cũng triết lí mà ngắn gọn, dễ hiểu. Cảm ơn Giang Thư nhé.

  2. Qua hai câu chuyện, em thấy người mù thì dùng xúc giác để biết nó là con gì còn bà lão thì dùng khứu giác để cảm nhận rượu. Từ bài trên em còn rút ra bài học “Tuy thiếu thốn những ta vẫn biết tận dụng những gì mình có.”

  3. Uhm ^^ cám ơn mọi người đã ủng hộ và quan tâm tới bài viết của em

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Nội San Chuyên Tiếng Anh

Nurturing Language Talents

Khải Đơn

Thời gian trên đường

The WordPress.com Blog

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

Blogs Of The Day

Just another WordPress.com weblog

Thiền Tịnh Tâm

Tâm tịnh đời vui

%d bloggers like this: